Нелли Воскобойник (ottikubo) wrote,
Нелли Воскобойник
ottikubo

1. Свадьба в Уре

          Утро уже шумело людскими голосами во дворе, плеском воды, разливаемой по кувшинам, тявканьем щенков, гоготаньем гусей, а девочка еще сладко спала в своей кровати с резными львиными лапами и не собиралась просыпаться. Однако жизнь полна неожиданностей. Взлетела занавеска, закрывающая дверной проем и в спальню стремительно зашли две женщины. Одна наклонилась над кроватью и потрясла девочку за плечо, говоря "Вставай, вставай Сарайя! Отец зовет". Другая торопливо застегивала на шее у хозяйки тяжелое ожерелье, и завязывала ремешки сандалий, стараясь не мешать госпоже и не попадаться ей под руку. Девочка неохотно открыла глаза, спросила "И меня? Так рано? А что случилось?". Мать только сжала губы, и Сарайя поняла, что следует молча повиноваться. Она поднялась с постели, приподняла крышку сундука и стала искать в нем подобающее платье. Служанка по знаку хозяйки принялась укладывать черные блестящие волосы девочки, пока мать выбирала украшения и вдевала ей в уши длинные драгоценные серьги. Другая служанка, поспешно вбежав, начала прилаживать складки платья, закалывая булавками кайму.
              Наконец обе были одеты, брови у обеих насурьмлены и губы подкрашены ароматными кремами - у матери цвета корицы, у дочери - алого. Они спустились по широкой лестнице во двор, а оттуда, сопровождаемые небольшой свитой служанок, на улицу и торопливо прошли до узорных ворот следующего дома, охраняемых парой каменных львов.
              Фарра ждал их в большом зале, освещенном утренним солнцем, проникавшим через широкое окно в потолке. У ног его расположилась на подушке старшая жена, на сундуках и лежанках сидели ее сыновья и дочери.
     - Рад тебя видеть, Лина! - Фарра встал, поцеловал церемонно вторую жену и усадил ее на кушетку. Потом обернулся к Сарайе, расцеловал ее в обе щеки, чуть отодвинул от себя, взяв за плечи и удовлетворенно сказал: "Настоящая красавица! Сколько тебе? Уже пятнадцать? Я нашел для тебя
мужа, дитя мое! Молодого, богатого, красивого, прекрасно воспитанного и наследующего самой лучшей семье в Уре. Вот твой жених"
Сарайя ахнула, увидев на кого показывает отец.
- Что, не нравится? - усмехнулся Фарра.
- Нравится, конечно, - зарделась девушка. - Аврам красив и любезен. Но он сын моего отца... это ничего?
- Это отлично, - заверил старик. - Матери ваши не в родстве. Всю их родословную я знаю  до шестого колена. Ты получаешь надежного мужа, главу рода после моей смерти. А он прекрасную жену. Кроткую и невинную. Нас не обманут с приданным и не унизят неподобающим родством. И дети ваши будут многочисленны, красивы и здоровы. Готовьтесь к церемониям. Сыграем свадьбу со всей роскошью, какую требует этот мерзкий город, погрязший в грехе, лени, богатстве и слабоумии.

А после - все это еще надлежит тщательно обдумать - после - если наш Бог поможет,  мы уйдем со своими слугами и стадами. Построим новый город, породим новый народ, придумаем новый закон и напишем новую Книгу. И Бог, увидев, что на нас нет греха, пошлет нашим потомкам мир и покой.

Жены и дети заулыбались, а слуги, подивившись странным речам господина, поклонились ему до земли
Tags: В пустыне
Subscribe

  • Разговоры в рабочее время

    Издательство "Время" выпустило мою новую книгу. Художник Валерий Калныньш сделал замечательную обложку - она, как еще один сюжет, книге…

  • Мелкий жемчуг

    В Москве в издательстве Азбука-Аттикус вышла моя новая книга "Мелкий жемчуг". Мне до нее пока не добраться. Вероятно, издательство пошлет…

  • Хорошая книга

    Это будет что-то вроде рецензии. Разумеется, мне не к лицу и не по летам. Анализировать романы людей учат в Кембридже в течение многих семестров. И…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments