Она обмолвясь заменила...
В японском языке местоимение второго лица имеет одиннадцать форм. От самого грубого ты (босяк, мерзавец, ничтожество) до самого почтительного вы по отношению к пожилому господину или к высшему начальству.
Англичане обращаются на "вы" ко всем подряд, даже к малолетнему преступнику и к дранной кошке.
По-русски мы употребляем и "ты", и "вы". Уже годам к пяти воспитанный ребенок обращается к взрослым как следует. Обязательное "вы" принадлежит учителям, старшим, кроме ближайших родственников и незнакомым людям. Есть даже ритуал перехода от вы на ты. Однажды в третьем классе мы все были приглашены на день рождения к Таисе Солониной. Она была баптисткой и обращалась на "вы" к своим родителям. Нас не на шутку потрясла такая невиданная грамматическая форма взаимоотношения с родной мамой. В школьные годы приятно удивило, когда новый учитель физики сказал "вы" не всему классу вцелом, а отдельному ученику. В университете все преподаватели были с нами на вы и "ты" было лестным знАком личного знакомства. Доставалось оно только мальчикам, удостоившимся выпивать в приватной компании с молодыми преподавателями. Никто из них, разумеется, не отвечал подобной же фамильярностью.
Русский язык еще довольно церемонный. Иврит вообще не знает никаких фокусов.
"Ты" говорим и ребенку, и старику, и учителю, и сантехнику,
И наши дети-подростки, даже хорошо владеющие русским, совершенно не умеют говорить "вы" одному человеку. По их мнению вы - это по крайней мере двое. И взрослые, русскоговорящие сильно опростились и переходят на ты без должных церемоний. Даже я ...
Осталось совсем немного близких, почти родных людей, с которыми я и теперь на "вы". Как же я теперь ценю это архаичное почтительное дружеское эксклюзивное множественное число.